德納(Denarius)

「德納」是一種羅馬制的錢幣,以銀子作成,故此思高譯本斟酌情形,有時直譯為「銀錢」,有時音譯為「德納」。在這種錢幣上,刻有皇帝的肖像及年號...

德納(Denarius)是一種羅馬制的錢幣,以銀子作成,故此思高譯本斟酌情形,有時直譯為「銀錢」,有時音譯為「德納」。在這種錢幣上,刻有皇帝的肖像及年號。價值等於一個「達瑪」(希臘制),是葡萄園工人一日的薪資(瑪20:2,9,13)。在聖經上曾多次提到這種幣值(瑪18:28; 22:19; 谷12:15; 路7:41; 10:35; 若6:7等),為耶穌時代最通用的硬幣。默6:6謂:「麥子一升值一『德納』,大麥三升也值一個『德納』……」,是指戰爭饑餓時,物價昂貴而言。

要認識新約幣值,先要建立對新約幣值的概念,我們可以從「德納」開始,這是羅馬帝國最基本的銀幣。瑪竇福音22章15-22節記載:當法利塞人試探耶穌說要不要納稅給凱撒時,耶穌要他們拿一個「稅幣」來看看上面的肖像和名號是誰的。他們便遞給他一塊「德納」,「德納」上有羅馬皇帝渥大維 (Octavius, 27BC-AD14) 的肖像和名號「奧古斯都」(Augustus,路2:1)。

1. 德納 (denarius)

德納(Denarius)是一種羅馬制的錢幣,價值等於一個「達瑪」(希臘制),是葡萄園工人一日的薪資(瑪20:2,9,13)。在聖經上曾多次提到這種幣值,為耶穌時代最通用的硬幣。若望默示錄6章6節亦有提及:「麥子一升值一『德納』,大麥三升也值一個『德納』......」。

但是「德納」是多少錢呢?試試從聖經本身的資料來歸納整理。


瑪20:2「他與工人議定一天一個『德納』,就派他們到葡萄園裡去了。」

「一天一個『德納』」。所以「德納」是當時一天的工資。

一旦建立這基本概念後,其他「價值」我們可以用相對的推算來理解。

谷6:37「耶穌卻回答說:『你們自己給他們吃的罷!』門徒向他說:『我們去買二百塊錢的餅給他們吃嗎?』。」

「二百塊錢」原文是「二百德納」(200denarius),也就是兩百天的工資。門徒估計二百德納 能餵飽五千人。或說,一天工錢可以買25餐飯。

路10:35慈善的撒瑪黎雅人「取出兩個銀錢交給店主說:請你小心看護他!」

「兩個銀錢」原文是「兩個德納」。慈善的撒瑪黎雅人估計兩天工資足夠支付這傷者幾天的房租和飯錢。

谷14:5「這香液原可以賣三百多塊銀錢,施捨給窮人!」

「三百多塊銀錢」就是「三百德納」,這拿爾多香液價值超過三百天工資,或說差不多一年工資。給客人傅油於頭上是當時習俗,客人越尊貴,用的香液也越貴重。這女人把這種香液用在耶穌身上,門徒卻罵她浪費。浪費?不知道門徒認為耶穌只值得用多少錢的香液?

德納(Denarius)是一種羅馬制的
錢幣,以銀子作成,在聖經上曾多次提到
這種幣值,為耶穌時代最通用的硬幣

斯塔特(Stater)是一種銀質貨幣,導源於馬其頓,價值相當於四個「達瑪」或「德納」

2. 達瑪 (drachma)、狄達瑪 (didrachma)、斯塔特 (stater)

達瑪(Drachma)是希臘制的銀錢,它的價值猶如世界一切的貨幣,因了環境的變遷,收成的好壞,及有無天災人禍的發生或商業的發達與否而不等。在黑落德及其他羅馬總督時代,它等於一個「德納」(羅馬制),亦就是三點五分公銀子(三毛五美元)(路15:8,9)。「狄達瑪」(didrachma),即「兩個達瑪」。

斯塔特(Stater)是一種銀質的貨幣,導源於馬其頓,其價值相當於四個「達瑪」或四個「德納」,約合三點四十五公分銀子。聖經上只提及了一次,謂耶穌及伯多祿二人共繳了一個「斯塔特」,當作二人的殿稅(瑪17:27)。

路15:8「或者那個婦女,有十個『達瑪』,若遺失了一個『達瑪』。」

「達瑪」(drachma)是希臘銀幣,它與「德納」幣值大約相等,它們的不同只是一個是希臘錢幣,一個是羅馬錢幣。所以這婦人搞丟了多少錢?對了,一天的工資。你以為她只掉了一個小銅板,幹嘛找得這麼辛苦嗎?

瑪17:24「你們的師傅不納殿稅嗎?」

瑪17:27「你往海邊去垂釣,拿釣上來的第一條魚,開了它的口,就會找到一塊『斯塔特』。拿去交給他們,當作我和你的殿稅。」

第24節「殿稅」原文是「狄達瑪」(didrachma),即「兩個達瑪」。「殿稅」不是羅馬政府的稅,而是以色列男丁每年每人應按聖所的衡量繳納半『協刻耳』──這半『協刻耳』是給上主的獻儀(出30:13)。「協刻耳」(shekel) 是希伯拉文,七十士譯本譯作「狄達瑪」。第27節伯多祿釣到一塊「斯塔特」(stater)是一種銀質的貨幣,導源於馬其頓,其價值相當於四個「達瑪」或四個「德納」,約合三點四十五公分銀子。聖經上只提及了一次,謂耶穌及伯多祿二人共繳了一個「斯塔特」,當作二人的殿稅。那麼一「斯塔特」是多少錢?對了,四個「達瑪」或四個「德納」,即四天的工資。

「達瑪」(drachma) 是希臘銀幣,
它與「德納」幣值大約相等

「殿稅」原文是「狄達瑪」
(didrachma),即「兩個達瑪」

3. 塔冷通 (Telant)

是希伯來人最大的重量單位名稱,但是這個重量單位卻不完全統一,比如辣市沙木辣(即烏加黎特)的「塔冷通」等於五十個「米納」,而巴比倫的「塔冷通」卻等於六十個「米納」。考古學家發現了四種由五點八至六點六五公分之間不同重量的「貝卡」(bekah)(一「塔冷通」等於六千「貝卡」)。這自然影響了以此類推的「塔冷通」重量,學者們關於此一重量單位的意見也各有不同,大都是在三十四公斤零二七二公分至三十九公斤零九百公分之間。史家若瑟夫竟謂一個「塔冷通」等於四十三公斤。

在新約上,「塔冷通」作為貨幣用,約合六千個「達瑪」。

耶穌講一個沒有憐憫心的比喻,說到一個國王和他的僕人算帳。

瑪18:24「他開始算賬的時候,給他送來了一個欠他一萬『塔冷通』的。」

在新約上,「塔冷通」(telant)作為貨幣用,約合六千個「德納」或「達瑪」。一萬『塔冷通』就是六千萬「德納」,這人欠的債是六千萬日工錢那麼多。六千萬日是多久?16萬年?太可怕了,他是怎麼欠出這種債來的?

瑪18:28「但那僕人正出去時,遇見了一個欠他一百『德納』的同伴,他就抓住他,扼住他的喉嚨說:還你欠的債!」

「一百德納」,也就是一百天的工資。16萬年的債都免了,一百天的債卻要扼住人的喉嚨逼債。你越想就會越覺得這個人真是可惡,天底下怎麼有這種人......

在新約上,「塔冷通」作為貨幣用,約合六千個「達瑪」

4. 米納 (mna)

在「米納」的比喻中:

路19:13「他將自己的十個僕人叫來,交給他們十個『米納』,並囑咐說:你們拿去做生意,直到我回來。」

一「米納」約銀十兩,意即一「米納」是一百「達瑪」。所以主人給十個僕人每人多少錢去作生意?100天工資,不是太大的數字,難怪主人稱讚投資得當的僕人是在「最小的事上」有忠信(17節) 。

另一個類似的比喻用的是「塔冷通」:

瑪25:15「按照他們的才能,一個給了五個『塔冷通』,一個給了兩個,一個給了一個;然後動身走了。」

一個給了「五個塔冷通」,一「塔冷通」(telant)是6000「德納」(denarius),所以主人給了多少錢去作生意?對了,三萬日工錢。三萬日是82年,我們活得了82歲嗎?這個生意大得多了,可是主人還是說這是「少許事上」(21,23節),這個主人大概有錢到不得了。

他將自己的十個僕人叫來,交給他們十個『米納』,並囑咐說:你們拿去做生意直到我回來

因為我害怕,所以我去把你的
『塔冷通』藏在地下;看,你的仍還給你

5. 銀子 (argyrion)

宗19:19「其中有好些曾行過巫術的人,把書籍一起帶來,當著眾人的面燒燬了;他們估計書價,得知共值五萬銀幣。」

「五萬銀幣」原文是五萬「argyrion」意即「銀子」,但此時所用者並非銀錢,而是銀條,首飾等類的「銀子」,如果是希臘銀子,幣值相當於「達瑪」,如果是猶太銀子,幣值相當於四個「達瑪(或四個德納)」。宗徒大事錄十九章這裡是厄弗所,如果此處的銀幣是指希臘銀幣「達瑪」的話,則估計他們燒掉約等於五萬「達瑪」,即五萬日工錢的邪書。

瑪26:15「他們約定給他三十塊銀錢。」

「三十塊銀錢」,這裡是指猶太銀子,即120「德納」。這是猶達斯賣主的價錢(瑪26:15; 27:3,9),應驗了一個默西亞的預像(匝11:12)。但一個懂聖經的猶太人還會看見,這也是一個奴僕的價錢(出21:32)。猶達斯不但賣主,而且對主的身價很看不起,就像平常人用三個月的工錢買賣一個奴僕一樣。

「三十塊銀錢」這是猶達斯賣主的價錢

「一文銅錢」(quadrans)就是這個窮寡婦
「所有的一切,全部的生活費」

6. 銅錢 (assarion)、一文銅錢 (quadrans)、小錢 (lepton)

瑪10:29「兩隻麻雀不是賣一個銅錢嗎?但若沒有你們天父的許可,牠們中連一隻也不會掉在地上。」

一個「銅錢」(原文是assarion,簡稱AS),幣值是「德納」的十六分之一。按二百「德納」能餵飽五千人,或一「德納」可以買25餐飯的估計,一餐飯還不需花到「一個銅錢」。

谷12:42「那時,來了一個窮寡婦,投了兩個小錢,即一文銅錢的四分之一。」

「小錢」(原文是lepton),幣值是一個「銅錢」(assarion)的八分之一。「一文銅錢」(原文是quadrans),幣值是一個「銅錢」(assarion)的四分之一。所以馬爾谷解釋說兩個「小錢」(lepton)就是「一文銅錢」(quadrans)。你能想像只能買四分之一的便當的錢有多小嗎?這就是這個窮寡婦「所有的一切,全部的生活費」(44節)!

五隻麻雀不是賣兩文銅錢嗎?
然而在天主前,他們中沒有一隻被遺忘的

那時,來了一個窮寡婦,
投了兩個小錢,即一文銅錢的四分之一

 

© 2023 董思高聖經中心. 版權所有