《思高聖經》的翻譯工作是由真福雷永明神父(Blessed Fr. G. Allegra)開始。他生於意大利西西里省,於1931年來到湖南衡陽傳教,及任衡陽聖心修院院長。他自意大利作修生時已認定要為中國人翻譯一部中文聖經,來到中國後更對中國文化產生極濃厚的興趣。雷神父天資聰敏,不到三年便掌握了基本中文文法,遂於1935年開始自行翻譯聖經。當時他從耶穌會在北京北堂的圖書館內找到賀清泰神父的《古新聖經》,把它照成相片,分類成冊,以作譯經時的參考。另一方面,他又得到當時宗座註華代表蔡寧總主教的幫助,托人從倫敦大英博物館將《巴設譯本》(Sloan Manuscript)抄了一分來作參考。他獨自將聖經從原文逐字翻譯過來,歷經十年在1944年便完成整本舊約聖經。